Surah Al A'raf Tafseer
Tafseer of Al-A'raf : 93
Saheeh International
And he turned away from them and said, "O my people, I had certainly conveyed to you the messages of my Lord and advised you, so how could I grieve for a disbelieving people?"
Ibn Kathir
Tafseer 'Ibn Kathir' (EN)
فَتَوَلَّى عَنْهُمْ وَقَالَ
Then he (Shu`ayb) turned from them and said:
Prophet Shu`ayb, peace be upon him, turned away from his people after the torment, punishment and destruction struck them, admonishing and censuring them by saying to them,
يَا قَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالَاتِ رَبِّي وَنَصَحْتُ لَكُمْ
"O my people! I have indeed conveyed my Lord's Messages unto you and I have given you good advice."
Shu`ayb said, I have conveyed to you what I was sent with, so I will not feel any sorrow for you since you disbelieved in what I brought you,
فَكَيْفَ اسَى عَلَى قَوْمٍ كَافِرِينَ
"Then how can I grieve over people who are disbelievers!"
Social Share
Share With Social Media
Or Copy Link
Be our beacon of hope! Your regular support fuels our mission to share Quranic wisdom. Donate monthly; be the change we need!
Be our beacon of hope! Your regular support fuels our mission to share Quranic wisdom. Donate monthly; be the change we need!
Are You Sure you want to Delete Pin
“” ?
Add to Collection
Bookmark
Pins
Social Share
Share With Social Media
Or Copy Link
Audio Settings