Surah Al A'raf Tafseer
Tafseer of Al-A'raf : 132
Saheeh International
And they said, "No matter what sign you bring us with which to bewitch us, we will not be believers in you."
Tafsir as-Saadi's
Tafseer 'Tafsir as-Saadi's' (RU)
Они сказали: «Какие бы знамения ты ни показывал, чтобы околдовать нас ими, мы не поверим тебе».
Пытаясь убедить Мусу в том, что они никогда не откажутся от своих порочных воззрений, они говорили: «Мы убеждены в том, что ты - колдун, и какое бы знамение ты ни показывал, оно лишь вселяет в нас еще большую уверенность в том, что ты занимаешься колдовством. Мы никогда не поверим тебе и не признаем твои проповеди правдивыми». Поистине, такое поведение является наивысшим упрямством, которое только можно наблюдать у неверующих. Таким людям уже безразлично, ниспосылаются им знамения или нет.
Social Share
Share With Social Media
Or Copy Link
Be our beacon of hope! Your regular support fuels our mission to share Quranic wisdom. Donate monthly; be the change we need!
Be our beacon of hope! Your regular support fuels our mission to share Quranic wisdom. Donate monthly; be the change we need!
Are You Sure you want to Delete Pin
“” ?
Add to Collection
Bookmark
Pins
Social Share
Share With Social Media
Or Copy Link
Audio Settings