Surah Ad Dukhan Tafseer
Tafseer of Ad-Dukhan : 19
Saheeh International
And [saying], "Be not haughty with Allah . Indeed, I have come to you with clear authority.
Tafsir Fathul Mazid
Tafseer 'Tafsir Fathul Mazid' (BN)
১৭-৩৩ নম্বর আয়াতের তাফসীর :
এ আয়াতগুলোতে মূসা (আঃ) যেভাবে ফির‘আউনকে তাওহীদের দিকে দা‘ওয়াত দিয়েছিলেন, ফির‘আউনকে যেভাবে পানিতে ডুবিয়ে মারা হয়েছিল এবং বানী ইসরাঈলকে যেভাবে ফির‘আউন ও তার সৈন্যদের কবল থেকে নাজাত দেয়া হয়েছিল সে সম্পর্কে আলোচনা করা হয়েছে।
মূসা (আঃ) ফির‘আউনের নিকট আল্লাহ তা‘আলার রিসালাতের দা‘ওয়াত পৌঁছিয়ে দিলেন। মূসা (আঃ)-এর দাওয়াতের সত্যতা জানার পরেও ফির‘আউন অহংকারবশত প্রত্যাখ্যান করল। ফির‘আউন সত্যের দাওয়াত প্রত্যাখ্যান করলে মূসা (আঃ) প্রস্তাব করলেন যে, বানী ইসরাঈলের মধ্য থেকে যারা ঈমান এনেছিল তাদেরকে আমার সাথে চলে যাওয়ার সুযোগ করে দিন। মু’মিনদেরকে হত্যা, রব দাবী ও আল্লাহ তা‘আলাদ্রোহীতা করে জমিনে কোন প্রকার ঔদ্ধত্যপূর্ণ পরিবেশ সৃষ্টি করবেন না। কিন্তু মূসা (আঃ)-এর কথায় কর্ণপাত না করে বরং জমিনে বাড়াবাড়ি করল এবং মূসা (আঃ) ও বানী ইসরাঈলের উপর আক্রমণ করার সিদ্ধান্ত গ্রহণ করল। তখন মূসা (আঃ) আল্লাহ তা‘আলার নির্দেশক্রমে বানী ইসরাঈলকে নিয়ে রাতে বের হয়ে পড়েন। ফির‘আউন ও তার দলবল এ খবর জানতে পেরে তাদের পশ্চাদ্ধাবন করে। কিন্তু অবশেষে তারা সমুদ্রে নিমজ্জিত হয়ে মৃত্যু বরণ করে আর মূসা (আঃ)-সহ বানী ইসরাঈলকে তাদের কবল থেকে মুক্তি দেয়া হলো।
এরপর আল্লাহ তা‘আলা উল্লেখ করেছেন ঐ সমস্ত ধন ও প্রাচুর্যের কথা যা তৎকালে ফির‘আউনকে দেয়া হয়েছিল। তারা সেখানে উদ্যান, প্রস্রবন ও সুরম্য অট্টালিকায় বসবাস করত। তারা সেখানে আনন্দের সাথে বিলাস বহুল জীবন-যাপন করত। কিন্তু জমিনে ঔদ্ধত্যপূর্ণ আচরণের কারণে তাদেরকে ধ্বংস করে দেয়া হয়। মূসা (আঃ)-এর এ ঘটনা ইতোপূর্বে একাধিক সূরাতে আলোচনা করা হয়েছে।
(فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَا۬ءُ وَالْأَرْضُ)
অর্থাৎ তারা এমন কোন ভাল কাজ করেনি যার জন্য আকাশ-জমিন তাদের জন্য কাঁদবে বরং তাদেরকে ধ্বংস করার কারণে আকাশ-জমিন স্বস্তিবোধ করেছে। একাধিক বর্ণনা দ্বারা প্রমাণিত যে, কোন সৎকর্মপরায়ণ ব্যক্তি মারা গেলে আকাশ-জমিন ক্রন্দন করে।
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পাশ দিয়ে একটি জানাযা নিয়ে যাওয়া হচ্ছিল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, সে স্বস্তি পেয়েছে এবং তার থেকেও স্বস্তি পেয়েছে। সাহাবীরা বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! ‘সে স্বস্তি পেয়েছে এবং তার থেকেও স্বস্তি পেয়েছে’ এর অর্থ কী? তিনি বললেন, যদি মৃত ব্যক্তি মু’মিন বান্দা হয়ে থাকে তাহলে সে দুনিয়ার কষ্ট-মসিবত থেকে স্বস্তি লাভ করেছে। আর যদি মৃত ব্যক্তি পাপিষ্ট হয় তাহলে তার (তার অত্যাচার-নির্যাতন) থেকে দুনিয়ার মানুষ, দেশ, গাছ-পালা ও পশুপাখি স্বস্তি পেয়েছে। (সহীহ বুখারী হা. ৬৫১২,সহীহ মুসলিম হা. ২২৪৫)
(وَلَقَدِ اخْتَرْنٰهُمْ عَلٰي عِلْمٍ عَلَي الْعٰلَمِيْنَ)
‘আমি জেনে শুনেই তাদেরকে বিশ্বে শ্রেষ্ঠত্ব দিয়েছিলাম’ অর্থাৎ আল্লাহ তা‘আলা তাদের সময়ে ও তাদের সময়ের পূর্বে ও পরে বিশ্ববাসীর ওপর শ্রেষ্ঠত্ব দান করেছেন, উম্মাতে মুহাম্মাদী আগমনের পূর্ব পর্যন্ত। অতঃপর যখন উম্মাতে মুহাম্মাদী আগমন করলেন তখন তারা সকল উম্মাতের ওপর শ্রেষ্ঠ হয়ে গেলেন।
رهوا-এর অর্থ হলো- স্থির, শান্ত বা শুস্ক, অর্থাৎ লাঠি দ্বারা আঘাত করলে তা স্থির হয়ে যাবে এবং তাতে পথ সৃষ্টি হবে।
অতএব দুনিয়ার সকল স্বৈরাচারী, জালিম ও আল্লাহদ্রোহীদের ফির‘আউনের প্রাপ্ত লাঞ্ছনা ও অপমানজনক শাস্তি থেকে শিক্ষা নিয়ে সতর্ক ও সাবধান হওয়া উচিত। আল্লাহদ্রোহীতা করে দুনিয়ার কেউ রক্ষা পায়নি।
আয়াত হতে শিক্ষণীয় বিষয় :
১. জমিনে কোন প্রকার বাড়াবাড়ি করা যাবে না, যারা তা করেছে তারাই ধ্বংস হয়েছে।
২. মু’মিনকে কোন প্রকার কষ্ট দেয়া যাবে না।
৩. সমুদ্রসহ যাবতীয় বস্তু আল্লাহ তা‘আলার নির্দেশে চলমান।
৪. পৃথিবীর কোন প্রাচুর্যই মানুষকে শাস্তি থেকে রক্ষা করতে পারবে না।
Social Share
Share With Social Media
Or Copy Link
Be our beacon of hope! Your regular support fuels our mission to share Quranic wisdom. Donate monthly; be the change we need!
Be our beacon of hope! Your regular support fuels our mission to share Quranic wisdom. Donate monthly; be the change we need!
Are You Sure you want to Delete Pin
“” ?
Add to Collection
Bookmark
Pins
Social Share
Share With Social Media
Or Copy Link
Audio Settings