Surah Maryam Tafseer
Tafseer of Maryam : 7
Saheeh International
[He was told], "O Zechariah, indeed We give you good tidings of a boy whose name will be John. We have not assigned to any before [this] name."
Ibn Kathir
Tafseer 'Ibn Kathir' (EN)
The acceptance of His Supplication
This statement implies what is not mentioned, that his supplication was answered.
It was said to him,
يَا زَكَرِيَّا إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ اسْمُهُ يَحْيَى
(Allah said:) "O Zakariyya! Verily, We give you the glad tidings of a son, whose name will be Yahya..."
Similarly Allah, the Exalted, said;
هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُ قَالَ رَبِّ هَبْ لِى مِن لَّدُنْكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَأءِ
فَنَادَتْهُ الْمَلَـيِكَةُ وَهُوَ قَايِمٌ يُصَلِّى فِى الْمِحْرَابِ أَنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيَـى مُصَدِّقاً بِكَلِمَةٍ مِّنَ اللَّهِ وَسَيِّدًا وَحَصُورًا وَنَبِيًّا مِّنَ الصَّـلِحِينَ
At that time Zakariyya invoked his Lord, saying:"O my Lord! Grant me from You, a good offspring. You are indeed the All-Hearer of invocation."
Then the angels called him, while he was standing in prayer in the Mihrab, (saying):"Allah gives you glad tidings of Yahya, confirming (believing in) the word from Allah, noble, keeping away from sexual relations with women, a Prophet, from among the righteous." (3:38-39)
Allah said,
لَمْ نَجْعَل لَّهُ مِن قَبْلُ سَمِيًّا
We have given that name to none before (him).
Qatadah, Ibn Jurayj and Ibn Zayd said,
"This means that no one had this name before him."
Ibn Jarir preferred this interpretation, may Allah have mercy upon him
Social Share
Share With Social Media
Or Copy Link
Be our beacon of hope! Your regular support fuels our mission to share Quranic wisdom. Donate monthly; be the change we need!
Be our beacon of hope! Your regular support fuels our mission to share Quranic wisdom. Donate monthly; be the change we need!
Are You Sure you want to Delete Pin
“” ?
Add to Collection
Bookmark
Pins
Social Share
Share With Social Media
Or Copy Link
Audio Settings