17:4

وَقَضَيۡنَآ إِلَىٰ بَنِىٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ فِى ٱلۡكِتَٰبِ لَتُفۡسِدُنَّ فِى ٱلۡأَرۡضِ مَرَّتَيۡنِ وَلَتَعۡلُنَّ عُلُوًّا كَبِيرًا٤

Saheeh International

And We conveyed to the Children of Israel in the Scripture that, "You will surely cause corruption on the earth twice, and you will surely reach [a degree of] great haughtiness.

Tafsir "Qasim Hamidan Da's" (Arabic)

(وَقَضَيْنا) الواو عاطفة وماض وفاعله والجملة معطوفة (إِلى بَنِي) بني اسم مجرور بإلى بالياء لأنه ملحق بجمع المذكر السالم ومتعلقان بقضينا (إِسْرائِيلَ) مضاف إليه مجرور بالفتحة لأنه ممنوع من الصرف (فِي الْكِتابِ) متعلقان بقضينا (لَتُفْسِدُنَّ) اللام واقعة في جواب قسم محذوف ومضارع مرفوع بثبوت النون والواو المحذوفة فاعل والضمة علامة لها والنون للتوكيد (فِي الْأَرْضِ) متعلقان بتفسدن (مَرَّتَيْنِ) نائب مفعول مطلق منصوب بالياء لأنه مثنى والجملة لا محل لها لأنها جواب قسم (وَلَتَعْلُنَّ) معطوفة على لتفسدن وإعرابها كإعرابها (عُلُوًّا) مفعول مطلق (كَبِيراً) صفة لعلو

Arabic Font Size

30

Translation Font Size

17

Arabic Font Face

Help spread the knowledge of Islam

Your regular support helps us reach our religious brothers and sisters with the message of Islam. Join our mission and be part of the big change.

Support Us